单项选择题
Unemployment has stubbornly refused to contract for more than a decade.最合适的译文是()。
A.十多年来,失业人数一直顽固地拒绝压缩。 B.失业人数总是居高不下,已经十多个年头了。 C.失业人数总是不收缩,这个问题已经持续十多年了。 D.十多年来的失业人数总是居高不下。
单项选择题 In Chinese society, beef is regarded a “heaty” meat. You would eat it because the weather is cold, or because you need to stimulate your energy levels.最合适的译文是()。
单项选择题 严复是我国清代末期著名翻译家,下面那一项是他的译作()。
单项选择题 “功能对等”理论是翻译学家()提出来的。