black

趣味英语、口语与翻译

登录

判断题

覃军将“创时代广场”翻译为Transtime Square既照顾了音译,也照顾了意译。

【参考答案】

正确

相关考题

判断题 电视剧《过把瘾》的英文名Eat,Drink and Be Merry与原名意思相差甚远,是失败的英文名。

判断题 谈到书名翻译,准确地讲,有些书名不是翻译过来的,而是重新命名的。比如将Gone with the Wind译为《乱世佳人》。

判断题 在标题翻译中,“论……”、“试论……”、“略论……”在英文中都可以用介词on+相应的对象来处理。比如,“论中国英语与中国式英语”可以翻译为On ChinaEnglish and Chinglish。

All Rights Reserved 版权所有©考试题库网(kstiku.com)

备案号:湘ICP备14005140号-3

经营许可证号:湘B2-20140064