单项选择题 在“翻译三论”中提出“雅”应作为“得体”来理解的是()。
单项选择题 讲到译诗体会时,提出译诗须像诗的是()。
单项选择题 原文:“I have seventy-two grandchildren,and if I were sad each time I parted from one of them,I should have a dismal existence!”“Madre snaturale.”he replied。译文:“我的孙子孙女有72个,要是每离开一个都要难过,我的生活可就太痛苦了。”听了这话,老先生竟说:“这个做母亲的真怪呀!”本句中画线部分运用的主要翻译方法是()。